Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
awlad [21]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 233 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 30. Remarriage of Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed. In that case the father of the child shall, in the fair known way, be responsible for their food and clothing. But none should be burdened with more than one can bear: neither the mother should be pressed unjustly (to accept unfair terms) just because she is the mother nor should the father be burdened just because he is the father. And the same responsibility for the maintenance of the mother devolves upon the father of the child and his heir. There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. Moreover, there is no harm if you choose to give your children a suckle by a wet nurse, provided that you pay her fairly. Fear Allah and know it well that whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Waalwalidatu yurdiAAna awladahunna hawlayni kamilayni liman arada an yutimma alrradaAAata waAAala almawloodi lahu rizquhunna wakiswatuhunna bialmaAAroofi la tukallafu nafsun illa wusAAaha la tudarra walidatun biwaladiha wala mawloodun lahu biwaladihi waAAala alwarithi mithlu thalika fain arada fisalan AAan taradin minhuma watashawurin fala junaha AAalayhima wain aradtum an tastardiAAoo awladakum fala junaha AAalaykum itha sallamtum ma ataytum bialmaAAroofi waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha
Segments
0 waalwalidatuWaalwalidatu
1 yurdiAAnayurdi`na
2 awladahunnaawladahunna
3 hawlaynihawlayni
4 kamilaynikamilayni
5 limanliman
6 aradaarada
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yutimmayutimma
9 alrradaAAataalrrada`ata
10 waAAalawa`ala
11 almawloodialmawluwdi
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 rizquhunnarizquhunna
14 wakiswatuhunnawakiswatuhunna
15 bialmaAAroofibialma`ruwfi
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 tukallafutukallafu
18 nafsunnafsun
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 wusAAahawus`aha
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
22 tudarratudarra
23 walidatunwalidatun
24 biwaladihabiwaladiha
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
26 mawloodunmawluwdun
27 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
28 biwaladihibiwaladihi
29 waAAalawa`ala
30 alwarithialwarithi
31 mithlumithlu
32 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
33 fainfain
34 aradaarada
35 fisalanfisalan
36 AAan`an
37 taradintaradin
38 minhuma | مِنْهُمَ | from them Combined Particles minhuma
39 watashawurinwatashawurin
40 falafala
41 junahajunaha
42 AAalayhima`alayhima
43 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
44 aradtumaradtum
45 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
46 tastardiAAootastardi`uw
47 awladakumawladakum
48 falafala
49 junahajunaha
50 AAalaykum`alaykum
51 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
52 sallamtumsallamtum
53 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
54 ataytumataytum
55 bialmaAAroofibialma`ruwfi
56 waittaqoowaittaquw
57 AllahaAllaha
58 waiAAlamoowai`lamuw
59 annaanna
60 AllahaAllaha
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:As for those, who have adopted the attitude of disbelief,8 neither their riches nor their children shall avail them against Allah: they shall become fuel for Hell.
Translit: Inna allatheena kafaroo lan tughniya AAanhum amwaluhum wala awladuhum mina Allahi shayan waolaika hum waqoodu alnnari
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
4 tughniyatughniya
5 AAanhum`anhum
6 amwaluhumamwaluhum
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 awladuhumawladuhum
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 AllahiAllahi
11 shayanshayan
12 waolaikawaolaika
13 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
14 waqooduwaquwdu
15 alnnarialnnari
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 116 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:As for those who have adopted the way of disbelief, neither their wealth nor their children shall avail them against Allah; they deserve Hell, and there they shall abide for ever.
Translit: Inna allatheena kafaroo lan tughniya AAanhum amwaluhum wala awladuhum mina Allahi shayan waolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
4 tughniyatughniya
5 AAanhum`anhum
6 amwaluhumamwaluhum
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 awladuhumawladuhum
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 AllahiAllahi
11 shayanshayan
12 waolaikawaolaika
13 ashabuashabu
14 alnnarialnnari
15 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
16 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
17 khalidoonakhaliduwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Law of Inheritance | | → Next Ruku|
Translation:As regards inheritance, Allah enjoins you concerning your children that: The share of the male shall be twice that of the female. In case the heirs be more than two females, their total share shall be two-thirds of the whole and if there be only one daughter, her share shall be half of the whole. If the deceased has children, each of his parents shall get one-sixth of the whole, but if he be childless and his parents alone are his heirs, the mother shall have one-third of the whole. If the deceased has brothers and sisters also, the mother shall be entitled to one-sixth of the whole. The division of all these shares shall take place only after fulfilling the terms of the will and after the payment of the debt (if any). As regards your parents and your children, you do not know who is more beneficial to you. Allah has apportioned these shares and most surely Allah is All-Knowing, All-Wise
Translit: Yooseekumu Allahu fee awladikum lilththakari mithlu haththi alonthayayni fain kunna nisaan fawqa ithnatayni falahunna thulutha ma taraka wain kanat wahidatan falaha alnnisfu waliabawayhi likulli wahidin minhuma alssudusu mimma taraka in kana lahu waladun fain lam yakun lahu waladun wawarithahu abawahu faliommihi alththuluthu fain kana lahu ikhwatun faliommihi alssudusu min baAAdi wasiyyatin yoosee biha aw daynin abaokum waabnaokum la tadroona ayyuhum aqrabu lakum nafAAan fareedatan mina Allahi i
Segments
0 YooseekumuYuwsiykumu
1 AllahuAllahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 awladikumawladikum
4 lilththakarililththakari
5 mithlumithlu
6 haththihaththi
7 alonthayaynialonthayayni
8 fainfain
9 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
10 nisaannisaan
11 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles fawqa
12 ithnatayniithnatayni
13 falahunnafalahunna
14 thuluthathulutha
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 tarakataraka
17 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
18 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
19 wahidatanwahidatan
20 falahafalaha
21 alnnisfualnnisfu
22 waliabawayhiwaliabawayhi
23 likullilikulli
24 wahidinwahidin
25 minhuma | مِنْهُمَ | from them Combined Particles minhuma
26 alssudusualssudusu
27 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
28 tarakataraka
29 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
30 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
31 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
32 waladunwaladun
33 fainfain
34 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
35 yakunyakun
36 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
37 waladunwaladun
38 wawarithahuwawarithahu
39 abawahuabawahu
40 faliommihifaliommihi
41 alththuluthualththuluthu
42 fainfain
43 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
44 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
45 ikhwatunikhwatun
46 faliommihifaliommihi
47 alssudusualssudusu
48 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
49 baAAdiba`di
50 wasiyyatinwasiyyatin
51 yooseeyuwsiy
52 bihabiha
53 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
54 daynindaynin
55 abaokumabaokum
56 waabnaokumwaabnaokum
57 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
58 tadroonatadruwna
59 ayyuhum | أَيُّهُم | which one they (masc., pl.) Combined Particles ayyuhum
60 aqrabuaqrabu
61 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
62 nafAAannaf`an
63 fareedatanfariydatan
64 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
65 AllahiAllahi
66 ii
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 137 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:And likewise, those whom the mushrikin believe to have a share in Allahs Godhead have made the killing of their own children seem fair to them in order to lead them to ruin and confuse them in their religion. Had Allah willed, they would not have done so; therefore, leave them busy in their false accusations.
Translit: Wakathalika zayyana likatheerin mina almushrikeena qatla awladihim shurakaohum liyurdoohum waliyalbisoo AAalayhim deenahum walaw shaa Allahu ma faAAaloohu fatharhum wama yaftaroona
Segments
0 wakathalikaWakathalika
1 zayyanazayyana
2 likatheerinlikathiyrin
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almushrikeenaalmushrikiyna
5 qatlaqatla
6 awladihimawladihim
7 shurakaohumshurakaohum
8 liyurdoohumliyurduwhum
9 waliyalbisoowaliyalbisuw
10 AAalayhim`alayhim
11 deenahumdiynahum
12 walawwalaw
13 shaashaa
14 AllahuAllahu
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 faAAaloohufa`aluwhu
17 fatharhumfatharhum
18 wamawama
19 yaftaroonayaftaruwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 140 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:Most surely they became losers, who, in their folly and ignorance killed their own children, and made unlawful what Allah had provided them as sustenance falsely ascribing prohibitions to Allah. Surely they went astray and were not at all rightly guided.
Translit: Qad khasira allatheena qataloo awladahum safahan bighayri AAilmin waharramoo ma razaqahumu Allahu iftiraan AAala Allahi qad dalloo wama kanoo muhtadeena
Segments
0 QadQad
1 khasirakhasira
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 qatalooqataluw
4 awladahumawladahum
5 safahansafahan
6 bighayribighayri
7 AAilmin`ilmin
8 waharramoowaharramuw
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 razaqahumurazaqahumu
11 AllahuAllahu
12 iftiraaniftiraan
13 AAala`ala
14 AllahiAllahi
15 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
16 dalloodalluw
17 wamawama
18 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
19 muhtadeenamuhtadiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 151 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, say to them, "Come, I will recite what limits your Lord has set for you."127 (He has enjoined:) (1) That you should not set up anything as a partner with Him,128 (2) and you should treat your parents kindly,129 (3) and you should not kill your children for fear of poverty, for We provide sustenance for you and will provide sustenance for them also, (4) and you should not go near indecent things130 whether they be open or hidden, (5) and you should not kill any living being whom Allah has forbidden to kill except by right.131 These are the things which He has enjoined on you: it may be that you use your common sense.
Translit: Qul taAAalaw atlu ma harrama rabbukum AAalaykum alla tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wala taqtuloo awladakum min imlaqin nahnu narzuqukum waiyyahum wala taqraboo alfawahisha ma thahara minha wama batana wala taqtuloo alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi thalikum wassakum bihi laAAallakum taAAqiloona
Segments
0 QulQul
1 taAAalawta`alaw
2 atluatlu
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 harramaharrama
5 rabbukumrabbukum
6 AAalaykum`alaykum
7 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
8 tushrikootushrikuw
9 bihibihi
10 shayanshayan
11 wabialwalidayniwabialwalidayni
12 ihsananihsanan
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 taqtulootaqtuluw
15 awladakumawladakum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 imlaqinimlaqin
18 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
19 narzuqukumnarzuqukum
20 waiyyahumwaiyyahum
21 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
22 taqrabootaqrabuw
23 alfawahishaalfawahisha
24 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
25 thaharathahara
26 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
27 wamawama
28 batanabatana
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
30 taqtulootaqtuluw
31 alnnafsaalnnafsa
32 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
33 harramaharrama
34 AllahuAllahu
35 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
36 bialhaqqibialhaqqi
37 thalikumthalikum
38 wassakumwassakum
39 bihibihi
40 laAAallakumla`allakum
41 taAAqiloonata`qiluwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Way to Success | | → Next Ruku|
Translation:And know that your worldly goods and your children are, in fact, a test for you, and Allah has plenty for giving you reward.
Translit: WaiAAlamoo annama amwalukum waawladukum fitnatun waanna Allaha AAindahu ajrun AAatheemun
Segments
0 waiAAlamooWai`lamuw
1 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
2 amwalukumamwalukum
3 waawladukumwaawladukum
4 fitnatunfitnatun
5 waannawaanna
6 AllahaAllaha
7 AAindahu`indahu
8 ajrunajrun
9 AAatheemun`athiymun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:So let not their great wealth and the large number of their children delude you; for Allah wills to chastise them by means of these very things in this worldly life and that they would die in a state of unbelief.
Translit: Fala tuAAjibka amwaluhum wala awladuhum innama yureedu Allahu liyuAAaththibahum biha fee alhayati alddunya watazhaqa anfusuhum wahum kafiroona
Segments
0 Falathala
1 tuAAjibkatu`jibka
2 amwaluhumamwaluhum
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 awladuhumawladuhum
5 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
6 yureeduyuriydu
7 AllahuAllahu
8 liyuAAaththibahumliyu`aththibahum
9 bihabiha
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alhayatialhayati
12 alddunyaalddunya
13 watazhaqawatazhaqa
14 anfusuhumanfusuhum
15 wahumwahum
16 kafiroonakafiruwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:You are behaving just like those who went before you: they had more power than you, and possessed greater riches and had more children than you: they had enjoyed their portion of the good things of the worldly life and you, too, have enjoyed your portion of the good things like them: you are also engaged in idle discussions like the discussions they held. Consequently in the end everything they did, proved vain in this world and shall be vain in the Next World: surely they are the people who are the losers.
Translit: Kaallatheena min qablikum kanoo ashadda minkum quwwatan waakthara amwalan waawladan faistamtaAAoo bikhalaqihim faistamtaAAtum bikhalaqikum kama istamtaAAa allatheena min qablikum bikhalaqihim wakhudtum kaallathee khadoo olaika habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati waolaika humu alkhasiroona
Segments
0 Kaallatheenakhaallathiyna
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
3 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
4 ashaddaashadda
5 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
6 quwwatanquwwatan
7 waaktharawaakthara
8 amwalanamwalan
9 waawladanwaawladan
10 faistamtaAAoofaistamta`uw
11 bikhalaqihimbikhalaqihim
12 faistamtaAAtumfaistamta`tum
13 bikhalaqikumbikhalaqikum
14 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
15 istamtaAAaistamta`a
16 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
19 bikhalaqihimbikhalaqihim
20 wakhudtumwakhudtum
21 kaallatheekaallathiy
22 khadookhaduw
23 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
24 habitathabitat
25 aAAmaluhuma`maluhum
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 alddunyaalddunya
28 waalakhiratiwaalakhirati
29 waolaikawaolaika
30 humuhumu
31 alkhasiroonaalkhasiruwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:And let not the abundance of their possessions and children delude you; for Allah wills only to chastise them by means of their possessions and children in this world and let their souls depart while they are still disbelievers.
Translit: Wala tuAAjibka amwaluhum waawladuhum innama yureedu Allahu an yuAAaththibahum biha fee alddunya watazhaqa anfusuhum wahum kafiroona
Segments
0 walaWala
1 tuAAjibkatu`jibka
2 amwaluhumamwaluhum
3 waawladuhumwaawladuhum
4 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
5 yureeduyuriydu
6 AllahuAllahu
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yuAAaththibahumyu`aththibahum
9 bihabiha
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alddunyaalddunya
12 watazhaqawatazhaqa
13 anfusuhumanfusuhum
14 wahumwahum
15 kafiroonakafiruwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:7. Do not kill your offspring for fear of want: for it is We Who provide them and you as well. Indeed their killing is a heinous crime.
Translit: Wala taqtuloo awladakum khashyata imlaqin nahnu narzuquhum waiyyakum inna qatlahum kana khitan kabeeran
Segments
0 walaWala
1 taqtulootaqtuluw
2 awladakumawladakum
3 khashyatakhashyata
4 imlaqinimlaqin
5 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
6 narzuquhumnarzuquhum
7 waiyyakumwaiyyakum
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 qatlahumqatlahum
10 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
11 khitankhitan
12 kabeerankabiyran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:You may try to allure with your invitation whomsoever you can. Rally against them your horsemen and your footmen: set a partner with them in their wealth and children and entice them with your false promises And Stars promises are nothing but deception.
Translit: Waistafziz mani istataAAta minhum bisawtika waajlib AAalayhim bikhaylika warajlika washarikhum fee alamwali waalawladi waAAidhum wama yaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
Segments
0 waistafzizWaistafziz
1 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
2 istataAAtaistata`ta
3 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
4 bisawtikabisawtika
5 waajlibwaajlib
6 AAalayhim`alayhim
7 bikhaylikabikhaylika
8 warajlikawarajlika
9 washarikhumwasharikhum
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alamwalialamwali
12 waalawladiwaalawladi
13 waAAidhumwa`idhum
14 wamawama
15 yaAAiduhumuya`iduhumu
16 alshshaytanualshshaytanu
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 ghurooranghuruwran
| | As-Saba | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Leaders of Evil | | → Next Ruku|
Translation:They always said this: "We have more wealth and children than you, and we shall never be punished."
Translit: Waqaloo nahnu aktharu amwalan waawladan wama nahnu bimuAAaththabeena
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
2 aktharu | أَكثَرُ | if Combined Particles aktharu
3 amwalanamwalan
4 waawladanwaawladan
5 wamawama
6 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
7 bimuAAaththabeenabimu`aththabiyna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Wealth standard not for Greatness | | → Next Ruku|
Translation:It is not your wealth and your children, which bring you nearer to Us, save him who believes and does good works. These are the ones who will have a double reward for their deeds, and they will live in peace in high mansions.
Translit: Wama amwalukum wala awladukum biallatee tuqarribukum AAindana zulfa illa man amana waAAamila salihan faolaika lahum jazao alddiAAfi bima AAamiloo wahum fee alghurufati aminoona
Segments
0 wamaWama
1 amwalukumamwalukum
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 awladukumawladukum
4 biallateebiallatiy
5 tuqarribukumtuqarribukum
6 AAindana`indana
7 zulfazulfa
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 amanaamana
11 waAAamilawa`amila
12 salihansalihan
13 faolaikafaolaika
14 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
15 jazaojazao
16 alddiAAfialddi`fi
17 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
18 AAamiloo`amiluw
19 wahumwahum
20 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
21 alghurufatialghurufati
22 aminoonaaminuwna
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Truth shall be established | | → Next Ruku|
Translation:Know it well that the life of this world is nothing but a sport and pastime, and a show and boasting among yourselves and a rivalry in wealth and children. Its example is of vegetation after a shower of rain, which delighted the tillers, then the same ripens and you see it turn yellow, then it becomes straw. Contrary to this, in the life to come there is severe torment and forgiveness from Allah and His good pleasure. The life of this world is nothing but illusion.
Translit: IAAlamoo annama alhayatu alddunya laAAibun walahwun wazeenatun watafakhurun baynakum watakathurun fee alamwali waalawladi kamathali ghaythin aAAjaba alkuffara nabatuhu thumma yaheeju fatarahu musfarran thumma yakoonu hutaman wafee alakhirati AAathabun shadeedun wamaghfiratun mina Allahi waridwanun wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori
Segments
0 IAAlamooI`lamuw
1 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
2 alhayatualhayatu
3 alddunyaalddunya
4 laAAibunla`ibun
5 walahwunwalahwun
6 wazeenatunwaziynatun
7 watafakhurunwatafakhurun
8 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
9 watakathurunwatakathurun
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alamwalialamwali
12 waalawladiwaalawladi
13 kamathalikamathali
14 ghaythinghaythin
15 aAAjabaa`jaba
16 alkuffaraalkuffara
17 nabatuhunabatuhu
18 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
19 yaheejuyahiyju
20 fatarahufatarahu
21 musfarranmusfarran
22 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
23 yakoonuyakuwnu
24 hutamanhutaman
25 wafeewafiy
26 alakhiratialakhirati
27 AAathabun`athabun
28 shadeedunshadiydun
29 wamaghfiratunwamaghfiratun
30 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
31 AllahiAllahi
32 waridwanunwaridwanun
33 wamawama
34 alhayatualhayatu
35 alddunyaalddunya
36 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
37 mataAAumata`u
38 alghuroorialghuruwri
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Guard against Internal Enemy | | → Next Ruku|
Translation:Neither shall their riches avail them anything to protect them from Allah nor their children. They are the fellows of Hell in which they shall live for ever.
Translit: Lan tughniya AAanhum amwaluhum wala awladuhum mina Allahi shayan olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 Lanshan
1 tughniyatughniya
2 AAanhum`anhum
3 amwaluhumamwaluhum
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 awladuhumawladuhum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 AllahiAllahi
8 shayanshayan
9 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
10 ashabuashabu
11 alnnarialnnari
12 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
13 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
14 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:On the Day of Resurrection neither will your relationships avail you anything nor your children. Allah on that Day shall cause separation between you, and He is Seer of whatever you do.
Translit: Lan tanfaAAakum arhamukum wala awladukum yawma alqiyamati yafsilu baynakum waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 Lanshan
1 tanfaAAakumtanfa`akum
2 arhamukumarhamukum
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 awladukumawladukum
5 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
6 alqiyamatialqiyamati
7 yafsiluyafsilu
8 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
9 waAllahuwaAllahu
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
11 taAAmaloonata`maluwna
12 baseerunbasiyrun
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Friendly Relations with non-Muslims | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, when the believing women come to you to take the oath of allegiance, and pledge that they would neither associate anything with Allah, nor steal nor commit adultery nor child murder, nor bring a calumny forged between their own hands and feet, nor disobey you in what is good, accept their allegiance and pray for their forgiveness. Surely Allah is All-Forgiving! All Merciful.
Translit: Ya ayyuha alnnabiyyu itha jaaka almuminatu yubayiAAnaka AAala an la yushrikna biAllahi shayan wala yasriqna wala yazneena wala yaqtulna awladahunna wala yateena bibuhtanin yaftareenahu bayna aydeehinna waarjulihinna wala yaAAseenaka fee maAAroofin fabayiAAhunna waistaghfir lahunna Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnabiyyualnnabiyyu
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 jaakajaaka
5 almuminatualmuminatu
6 yubayiAAnakayubayi`naka
7 AAala`ala
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 yushriknayushrikna
11 biAllahibiAllahi
12 shayanshayan
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 yasriqnayasriqna
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 yazneenayazniyna
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 yaqtulnayaqtulna
19 awladahunnaawladahunna
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 yateenayatiyna
22 bibuhtaninbibuhtanin
23 yaftareenahuyaftariynahu
24 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
25 aydeehinnaaydiyhinna
26 waarjulihinnawaarjulihinna
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 yaAAseenakaya`siynaka
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 maAAroofinma`ruwfin
31 fabayiAAhunnafabayi`hunna
32 waistaghfirwaistaghfir
33 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles lahunna
34 AllahaAllaha
35 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
36 AllahaAllaha
37 ghafoorunghafuwrun
38 raheemunrahiymun
| | Al-Munafiqoon | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, let not your possessions and your children distract you from the remembrance of Allah." Those who do so shall indeed be the losers.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tulhikum amwalukum wala awladukum AAan thikri Allahi waman yafAAal thalika faolaika humu alkhasiroona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tulhikumtulhikum
6 amwalukumamwalukum
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 awladukumawladukum
9 AAan`an
10 thikrithikri
11 AllahiAllahi
12 wamanwaman
13 yafAAalyaf`al
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
15 faolaikafaolaika
16 humuhumu
17 alkhasiroonaalkhasiruwna
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, some among your wives and your children are your enemies: beware of them. And if you pardon and overlook and forgive, Allah is surely All-Forgiving, All-Merciful.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo inna min azwajikum waawladikum AAaduwwan lakum faihtharoohum wain taAAfoo watasfahoo wataghfiroo fainna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 azwajikumazwajikum
7 waawladikumwaawladikum
8 AAaduwwan`aduwwan
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 faihtharoohumfaihtharuwhum
11 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
12 taAAfoota`fuw
13 watasfahoowatasfahuw
14 wataghfiroowataghfiruw
15 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
16 AllahaAllaha
17 ghafoorunghafuwrun
18 raheemunrahiymun
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:Your worldly possessions and your children are but a trial, and it is Allah with Whom there are rich rewards.
Translit: Innama amwalukum waawladukum fitnatun waAllahu AAindahu ajrun AAatheemun
Segments
0 InnamaInnama
1 amwalukumamwalukum
2 waawladukumwaawladukum
3 fitnatunfitnatun
4 waAllahuwaAllahu
5 AAindahu`indahu
6 ajrunajrun
7 AAatheemun`athiymun